成語:肝膽塗地
拚音 gān dǎn tú dì
解釋 形容慘死。也形容竭盡忠誠,任何犧牲都在所不惜。同“肝腦塗地”。
出處 漢·劉向《說苑·善說》:“使食肉者一旦失計於廟堂之上,若臣等之藿食者寧得無肝膽塗地於中原之野?”
例子
臣先殿上絕纓者也,當時宜以肝膽塗地,負日久矣。
★《韓詩外傳》卷七
語法 作謂語、定語;指人很忠心
指蒯通對韓信說:楚、漢戰爭,使天下無罪之人肝膽塗抹在地上,死得很慘。
後以此典比喻竭盡忠誠,不惜犧牲一切。
蒯通,即蒯徹,範陽(今河北定興南固城鎮)人。
陳勝起義後,派武臣進取趙地,蒯通說服範陽令徐公歸降,武臣不戰而得趙地三十餘城。
後又說韓信攻取齊地。
蒯通知道天下局勢之關鍵在於韓信,想用奇妙計策來打動他,就用看相人身分遊說韓信。
蒯通說:“相您的‘麵’,不過封個侯,又危險還不安全。相您的‘背’,卻高貴得無法說。”韓信說:“這是什麽意思?”蒯通說:“天下最初興兵起事時,英雄豪傑起來建號稱王,一聲呼喊,天下之誌士像雲霧那樣匯合,像魚鱗那樣密聚,如火花進發,狂風驟起。當這個時候,憂慮的隻在滅亡秦朝罷了。如今楚、漢分爭,使天下無罪之百姓肝膽塗抹在地上,死得很慘,父子老少的屍骨暴露在荒野,數也數不清”。
“當今兩主之命運就懸掛在您手裏:您替漢王出力漢王就能取勝,您幫助楚王楚王就能取勝”。
“如果能聽取我的計策,不如讓他們都不受損害,同時存在下去,與他們三分天下,鼎足而立。”韓信說:“漢王待我很是優厚,把他自己車子給我坐,把他自己衣服給我穿,把他自己食物給我吃。我聽說:乘坐人家車子之人要承擔人家的禍患,穿人家衣服之人要懷想人家的憂慮,吃人家食物之人要為人家的事業而死。我怎麽能夠圖謀私利而背棄恩義呢!”結果韓信未背叛劉邦。
此典又作“肝腦塗地”。
【出典】:《史記》卷92《淮陰侯列傳》2623、2624頁:“蒯通知天下權在韓信,欲為奇策而感動之,以相人說韓信。”“通曰:‘相君之麵(雙關語,意即依附劉邦),不過封侯,又危不安。相君之背(雙關語,意即背叛劉邦),貴乃不可言。’韓信曰:‘何謂也?’蒯通曰:‘天下初發難也,俊雄豪桀(通“傑”)建號壹呼,天下之士雲合霧集,魚鱗雜遝(tà踏,眾多而雜亂),熛(biāo彪,進飛之火焰)至風誌。
當此之時,憂在亡秦而已。
今楚、漢分爭,使天下無罪之人肝膽塗地,父子暴骸骨於中野,不可勝數。
”“當今兩主之命縣(xuán玄,通“懸”)於足下,足下為漢則漢勝,與楚則楚勝。
”“誠能聽臣之計,莫若兩利而俱存之,參(古“三”字)分天下,鼎足(古鼎三腳,此假設韓信、劉邦、項羽三分天下)而居。
”“韓信曰:‘漢王遇我甚厚。載我以其車,衣我以其衣,食我以其食。吾聞之,乘人之車者載人之患,衣人之衣者懷人之憂,食人之食者死人之事,吾豈可以鄉利倍義乎!’”
【例句】:漢·班固《漢書·蘇武傳》:“常願肝腦塗地。” 晉·潘嶽《關中詩》:“哀此黎元,無罪無辜,肝腦塗地,白骨交衢。” 唐·陳子昂《為副大總管蘇將軍謝罪表》:“躬為士卒之先,以雪傷魂之憤。肝腦塗地,少答鴻私。” 宋·王安石《辭知江寧府狀》:“以臣丘墓所在,就付兵民之權,非臣肝膽塗地所能報稱萬一。” 明·羅貫中《三國演義》22回:“此乃忠臣肝腦塗地之秋,烈士立功之會,可不勖哉!” 清·黃宗羲《與康明府書》:“寧肯坐視宇下之小民肝腦塗地,而不為之動心乎!”
近義詞 肝腦塗地