譯文及注釋
譯文
鵝湖山下稻梁肥碩,豐收在望。牲畜圈裏豬肥雞壯,門扇半開半掩。
西斜的太陽將桑柘樹林拉出長長影子,春社結束,家家攙扶著醉倒之人歸去。
注釋
社日:古代祭祀土神的日子,分為春社和秋社。在社日到來時,民眾集會競技,進行各種類型的作社表演,並集體歡宴,不但表達他們對減少自然災害、獲得豐收的良好祝願,同時也借以開展娛樂。
鵝湖:在江西省鉛山縣,一年兩稻,故方仲春社日,稻梁已肥。稻梁肥:田裏莊稼長得很好,豐收在望。粱:古代對粟的優良品種的通稱。
“豚柵”句:豬歸圈,雞歸巢,家家戶戶的門還關著,村民們祭社聚宴還沒回來。
賞析
古時的春秋季節有兩次例行的祭祀土神的日子,分別叫作春社和秋社。此詩寫了鵝湖山下的一個村莊社日裏的歡樂景象,描繪出一幅富庶、興旺的江南農村風俗畫。全詩雖沒有一字正麵描寫社日的情景,卻表達出了社日的熱鬧歡快,角度巧妙,匠心獨運。
“鵝湖山下稻粱肥,豚柵雞棲半掩扉。”詩的一開始不寫“社日”的題麵,卻從村居風光寫起。鵝湖山這地名本身很誘人,湖的名字使人想到鵝鴨成群,魚蝦滿塘,一派山明水秀的南方農村風光。春社時屬仲春,田裏莊稼豐收在望,村外風光如此迷人,而村內到處是一片富裕的景象,豬滿圈,雞棲塒,聯係第一句描寫,描繪出五穀豐登、六畜興旺的景象。隻字未提作社的事,先就寫出了節日的喜慶氣氛。
創作背景
王駕進士及第之後,官至禮部員外郎,後棄官歸隱。此詩作於其歸隱之後,具體創作時間不詳。