譯文及注釋
譯文
帝王正位建造明堂重屋,明堂頂上淩空聳立火珠。
夜晚就像兩個月亮升天,日曉月落高空一顆孤星。
天色明淨珠光難以泯滅,雲彩生起遠望若有若無。
早就知曉在這太平盛世,有國寶必定出現在名都。
注釋
明堂:為當時朝廷的聽政殿,火珠:明堂屋頂上用來裝飾美化的寶珠。
正位:謂正式登位、就職。按明堂之製,肇自上古,為帝王宣政教、祀宗祖之所。故帝王正位,必造明堂。《後漢書·皇後紀序》:“後正位宮闈,同體天王。”重屋:重簷之屋。明堂建築,上圓下方,有兩層,上層祭天,下層有五室,謂之“重屋”。
創作背景
此詩是作者在唐玄宗開元二十六年(738年)參加科舉考試的省試時所作。《文苑英華》卷一八六把此詩歸入“省試”類。此題唐人存詩僅此一首。
賞析
唐代試律詩一般為六韻,此詩則是一首四韻詩的典例和佳作。毛奇齡《唐人試帖》根據荊冬倩“奉試”詩亦為四韻認為可能是當時官限如此,而直至後來,“奉試”詩才又變為六韻。
此詩寥寥數句就突出了明堂上的火珠明亮耀眼的特點。首兩句從明堂入筆點出火珠,接下來四句則寫了火珠的光輝。作者以月與星作比,可謂妙絕。“夜來雙月滿”之“雙月”,一實指天上的月亮,一喻指明堂的火珠,兩者並舉就說明火珠皎潔光白之至與天下月亮無二,仿佛又一輪明月遺落人間,兩月同散發出柔和的微光為夜晚增添了不少景趣。誇張、襯托至極致。