構法華寺西亭
竄身楚南極,山水窮險艱。
步登最高寺,蕭散任疏頑。
西垂下鬥絕,欲似窺人寰。
反如在幽穀,榛翳不可攀。
命童恣披翦,葺宇橫斷山。
割如判清濁,飄若升雲間。
遠岫攢眾頂,澄江抱清灣。
夕照臨軒墮,棲鳥當我還。
菡萏溢嘉色,筼簹遺清斑。
神舒屏羈鎖,誌適忘幽潺。
棄逐久枯槁,迨今始開顏。
賞心難久留,離念來相關。
北望間親愛,南瞻雜夷蠻。
置之勿複道,且寄須臾閑。
譯文及注釋
譯文
如同逃竄一樣,我被放逐到楚國的最南端,永州的環境極其險惡艱難。
一步步登上最高的法華寺,閑散時,我又率性疏放頑劣一番。
寺廟的西邊下麵是陡峭的山崖,高得好似從天上俯窺人寰。
反過來,如果處於幽穀之中,榛莽繁茂遮蔽,誰也不能攀緣。
我吩咐童仆盡力地砍開雜木野草,橫對著斷崖把一座小亭修建。
山上山下,隔開來有如天壤之別,登上山頂,如飄飄然升上了雲間。
遠方的山頭朝著這裏靠攏,澄清的瀟水抱著東山繞彎。
夕陽臨照著軒窗,漸漸地沉落,歸鳥直朝著我們陸續地飛還。
池塘裏的荷花散射出一片鮮豔的色彩,山林間的竹枝留下了湘妃清清的淚斑。
精神舒暢,如同除掉了韁繩枷鎖,心情安適,因而忘記了愁苦辛酸。
遭到遺棄和放逐,身心早已憔悴,到今天才開始有些愉悅開顏。
可惜賞心的時光難以久留,離鄉的愁緒總是如藉絲一般連而難斷。
創作背景
此詩當作於公元806年(元和元年)夏。法華寺西亭建於元克己謫永前二年。而元克己至永州不遲於公元808年(元和三年),推之,法華寺西亭建於公元806年。因為此詩中提及“菡萏溢嘉色”,故知作詩之時為夏天。
賞析
理解這首詩並不難。首四句,寫遭貶後出遊而自嘲自慰。柳宗元被貶到永州,心情苦悶憂憤,感到環境十分艱險。於是常出遊以求排遣,要趁著蕭散閑逸之時,更加放縱自己的疏頑之性。其實,柳宗元不是真的蕭散,而是被剝奪了參與政事的權利。柳宗元也不是真的疏頑,而是保守派打擊迫害他的借口托辭。柳宗元強壓滿腔怒火,故作輕鬆調侃,自嘲自慰,表明了毫不屈服的內心思想。接著六句,寫東山的高峻和構建西亭。
柳宗元《永州法華寺新作西亭記》曾提及構建西亭的事:“法華寺居永州,地最高……廡之外有大竹數萬,又其外山形下絕。然而薪蒸蓧簜,蒙雜擁蔽,吾意伐而除之,必將有見焉。……餘時謫為州司馬,官外乎常員,而心得無事。乃取官之祿秩,以為其亭,其高且廣,蓋方丈者二焉。”可知柳宗元構建西亭,是因為東山高峻,砍伐榛莽雜草之後,可以飽覽風物,賞心悅目。