譯文及注釋
譯文
曠遠原野上春光來得早,晴天下江上楊柳長滿堤。
撣開塵埃生意嫩綠之色,撥開雪花可見柔軟嫩芽。
碧玉似的柳芽還很短小,金黃色的柳絲尚未長齊。
冷風吹來楊柳擺弄腰肢,有如春閨人眉間生情意。
恐怕狂妄之人胡亂攀折,望引高雅之客心歡情迷。
初春的啼鶯將要意幽穀,應當可借得一枝來棲息。
注釋
原隰(xí):廣平與低濕之地。荑(tí):初生的茅草芽。原隰荑綠柳:題意南朝宋謝靈運《從遊京口北固應詔》詩:“原隰荑綠柳,墟囿散紅桃。”
迥(jiǒng)野:指曠遠的原野。韶(sháo)光:美好的時光。此指春光。⑶柳滿堤:一作“映柳堤”。
創作背景
此詩《文苑英華》卷一八八編入“省試”類。明曾益撰,清顧予鹹、顧嗣立補撰《溫飛卿詩集箋注》卷九據《文苑英華》補入,注雲:“此省試題也。”其創作時間不詳。