贈薛校書

[唐朝] 李白

我有吳趨曲,無人知此音。
姑蘇成蔓草,麋鹿空悲吟。
未誇觀濤作,空鬱釣鼇心。
舉手謝東海,虛行歸故林。

譯文及注釋

譯文
我珍藏有吳風民歌,可沒有人會欣賞它。
伍子婿當年感歎:不納我言,我將看到姑蘇城的宮殿野草蔓延,隻有麋鹿空自悲吟。
我還沒有機會把雄壯的觀濤詩賦獻出,想釣東海巨龜的計劃也沒有實現。
就辭別皇上,要求學道返回山林,白白地失去了一次大好機會。

注釋
吳趨曲:吳地歌曲名。
鼇:傳說中海裏的大龜或大鱉。