下第後上永崇高侍郎

[唐朝] 高蟾

天上碧桃和露種,日邊紅杏倚雲栽。
芙蓉生在秋江上,不向東風怨未開。

譯文及注釋

譯文
天上的碧桃和著甘露種植,日邊的紅杏倚著彩雲栽培。
芙蓉生長在這秋天的江畔,從不抱怨東風不讓她及時開放。

注釋
永崇:指長安永崇坊。
高侍郎:指當時的禮部侍郎高湜。
天上:指皇帝、朝廷。
碧桃:傳說中仙界有碧桃。
和:帶著,沾染著。
倚雲:靠著雲。形容極高。
芙蓉:荷花的別名。

賞析

此詩前兩句比喻別人考中進士並表達羨慕之意,委婉含蓄地表達了對借皇家權貴雨露之恩者的不滿;後兩句比喻自己的自信和進取態度,也有希望得到高侍郎援引賞識的意思。全詩運用比體,寄興深微。

此詩一開始就用“天上碧桃”、“日邊紅杏”來作比擬。“天上”、“日邊”,象征著得第者“一登龍門則身價十倍”,地位不尋常:“和露種”、“倚雲栽”比喻他們有所憑恃,特承恩寵:“碧桃”、“紅杏”,鮮花盛開,意味著他們春風得意、前程似錦。這兩句不但用詞富麗堂皇,而且對仗整飭精工,正與所描摹的得第者平步青雲的非凡氣象悉稱。

創作背景

此詩是一首晉謁之作。高侍郎當指禮部侍郎高湜。公元871年(鹹通十二年),高湜以中書舍人權知貢舉,旋拜禮部侍郎。此詩當作於是時。