宮中題

[唐朝] 李昂

太和九年李訓、鄭注敗後,仇士良愈專恣。上登臨遊幸,未嚐為樂,或瞠目獨語。左右莫敢進問,因賦此詩。

輦路生秋草,上林花滿枝。
憑高何限意,無複侍臣知。

譯文及注釋

譯文
太和九年李訓、鄭注敗後,仇士良愈專恣。上登臨遊幸,未嚐為樂,或瞠目獨語。左右莫敢進問,因賦此詩。
宮中輦道旁秋草叢生,上林苑的鮮花壓滿枝頭。
登高生出的無限悲苦和感慨之意,這恐怕連我的侍臣也不知道。

注釋
輦(niǎn)路:指皇帝馬車所行的道路,即皇宮內的道路。輦:皇帝的馬車。
上林:即上林苑,也指皇宮園林。詳見《城東早春》注。
憑:倚,這裏指臨高眺望。
何限:無限。

賞析

李昂(即位前名李涵)在位十四年。他登基後宦官一直專權,甘露事變後他更是失去了人身自由,一生軟弱,鬱鬱而終。他工於五言,詩風清俊有骨氣。這和他的性格似乎不大一樣。也許李涵本人也不是糊塗昏庸之輩,不過是唐王朝末期國家頹敗的氣數使他沒有更大的作為罷了。

對於宮廷除了皇帝沒有誰更有發言權了。這是一首先寫景轉而直抒胸臆的詩。

從詩的內容上看,這首作品應該寫於甘露事變之後。路邊的秋草和上林苑裏的繁花相比,既不美麗,又不茂盛,隻是平平凡凡的野草,而且這秋草是不起眼,沒有人注意的道邊草罷了。秋風一過,秋草隻能隨風而倒,全沒有堅定自主的力量。所以看似在寫宮中的一般氣象,實際也說明了文宗隻是個傀儡而已。後麵的詩句裏就帶著骨氣了,他寧願憑高無限意的生活下去,而不稀罕整日複同侍臣的虛假君主生活。

創作背景

唐朝經“甘露之變”後,朝廷大權徹底落人宦官之手,詩人也被軟禁,他憂心忡忡,觸景生情,有感而作此詩。