《章台柳·寄柳氏》譯文及注釋
《章台柳·寄柳氏》
[唐朝]
章台柳,章台柳,顏色青青今在否?
縱使長條似舊垂,也應攀折他人手。(版本一)
章台柳,章台柳,往日依依今在否?
縱使長條似舊垂,也應攀折他人手。(版本二)
章台柳,章台柳,昔日青青今在否?
縱使長條似舊垂,也應攀折他人手。(版本三)
譯文及注釋
譯文
借問章台的柳啊,過去你是那樣婀娜多姿,如今你還和往日一樣嗎?
縱然那細長柔嫩的枝條,飄垂如故,恐怕也被他人攀折得不像樣了。
注釋
⑴寄柳氏:韓翃和柳氏贈答故事,見許堯佐《柳氏傳》(《太平廣記》卷四八五)及孟棨《本事詩》。
⑵章台:漢長安中街名,在陝西長安故城西南,見《漢書·張敞傳》,是繁華的地方,後來每借稱妓院所在。六朝、唐人已用其事與楊柳相連。如費昶《和蕭記事春旦有所思》:“楊柳何時歸,嫋嫋複依依,已映章台陌,複掃長門扉。”崔國輔《少年行》:“章台折楊柳。”《古今詩話》:“漢張敞為京兆尹,走馬章台街。街有柳,終唐世曰章台柳。”故杜詩雲:“京兆空柳色。”(《古今圖書集成·草木典》卷二六七柳部引)。
⑶依依:柔軟貌。《詩經·小雅·采薇》:“昔我往矣,楊柳依依。”