《長沙過賈誼宅》譯文及注釋

長沙過賈誼宅

[唐朝] 劉長卿

三年謫宦此棲遲,萬古惟留楚客悲。
秋草獨尋人去後,寒林空見日斜時。
漢文有道恩猶薄,湘水無情吊豈知?
寂寂江山搖落處,憐君何事到天涯。

譯文及注釋

譯文
賈誼被貶在此地居住三年,可悲遭遇千萬代令人傷情。
我在秋草中尋覓人跡不在,寒林裏空見夕陽緩緩斜傾。
漢文帝重才恩德尚且淡薄,湘江水無意憑吊有誰知情?
寂寞冷落深山裏落葉紛紛,可憐你不知因何天涯飄零?

注釋
賈誼:西漢文帝時政治家、文學家。後被貶為長沙王太傅,長沙有其故址。
謫宦:貶官。棲遲:淹留。像鳥兒那樣的斂翅歇息,飛不起來。
楚客:流落在楚地的客居,指賈誼。長沙舊屬楚地,故有此稱。一作“楚國”。
獨:一作“漸”。
漢文:指漢文帝。
搖落處:一作“正搖落”。