《夏日登易氏萬卷樓用唐韻》譯文及注釋
譯文及注釋
譯文
高高的萬卷樓上六月裏也透出寒意,樓外山峰連綿簇擁著碧色的樓欄。
客居他鄉太久已忘記這裏並非家鄉,欣喜的是自己隻是一個清閑的小官。
高雅清淡的花在傍晚的煙靄裏也顯得幽暗,天剛放晴樹上的雨滴還未全幹。
遠遠眺望海天相隔的萬裏家鄉,道路上風起塵揚想回去是多麽的艱難。
注釋
易氏萬卷樓:明代貴陽人易貴建的藏書樓,已無存。用唐韻:用唐人詩的韻。
家萬裏:遠隔萬裏的家鄉。
關塞:關防。泛指山河。此處當指道路。
譯文
高高的萬卷樓上六月裏也透出寒意,樓外山峰連綿簇擁著碧色的樓欄。
客居他鄉太久已忘記這裏並非家鄉,欣喜的是自己隻是一個清閑的小官。
高雅清淡的花在傍晚的煙靄裏也顯得幽暗,天剛放晴樹上的雨滴還未全幹。
遠遠眺望海天相隔的萬裏家鄉,道路上風起塵揚想回去是多麽的艱難。
注釋
易氏萬卷樓:明代貴陽人易貴建的藏書樓,已無存。用唐韻:用唐人詩的韻。
家萬裏:遠隔萬裏的家鄉。
關塞:關防。泛指山河。此處當指道路。