《館娃宮懷古五絕》注釋
《館娃宮懷古五絕》
[唐朝]
綺閤飄香下太湖,亂兵侵曉上姑蘇。
越王大有堪羞處,隻把西施賺得吳。
鄭妲無言下玉墀,夜來飛箭滿罘罳。
越王定指高台笑,卻見當時金鏤楣。
半夜娃宮作戰場,血腥猶雜宴時香。
西施不及燒殘蠟,猶為君王泣數行。
素襪雖遮未掩羞,越兵猶怕伍員頭。
吳王恨魄今如在,隻合西施瀨上遊。
響屟廊中金玉步,采蘋山上綺羅身。
不知水葬今何處,溪月彎彎欲效顰。
注釋
⑴金鏃(zú):金屬製的箭頭。
⑵屟(xiè)廊:亦作“屧廊”,即響屧廊。春秋時吳宮廊名。屟是木板拖鞋。吳王夫差命人將廊下的土地鑿成甕形大坑,上麵用厚木板覆蓋輔平,讓西施和宮女穿上木鞋在上麵行走,錚錚有聲,所以取名響屟。今蘇州靈岩寺圓照塔前有一個小斜廊,就是其遺址。
⑶鄭妲:一作“鄭旦”,是曆史上一位剛烈女子。她與西施一樣,也是被越王勾踐選中獻給吳王夫差的美女之一。
⑷罘罳(fú sī ):也作“罦罳”。古代一種設在門外的屏風;設在屋簷下防鳥雀來築巢的金屬網。
⑸伍員(yún):即伍子胥。春秋末期楚國人,後為吳國大夫。