《登河北城樓作》譯文及注釋
譯文及注釋
譯文
傅岩上有一些住戶的院落,那驛亭就坐落在雲霧之間。
站在高高的城池上觀賞落日的景象,遙遠的水麵上映著蒼山的倒影。
岸上有零星的火光,有幾隻小船孤零零地停在水麵,一些漁家與夕鳥相伴而歸。
在這寂靜又廣闊的天地之間,心緒也跟那寬廣的河水一般閑適。
注釋
河北:縣名,唐屬陝州,天寶元年(742)改名平陸,治所在今山西省平陸縣。
井邑(yì):人家,居民的房子院落。
傅(fù)岩:山岩名,地勢險峻,一稱傅險,傳說商代賢臣傅說未仕前曾版築於此。
客亭:亭驛,供旅人休息的小亭子。
極浦(pǔ):遠處的水濱。
廣川:廣闊的河流。此指黃河。