《苦雪四首·其四》譯文及注釋
譯文及注釋
譯文
誰說我長久以來都十分清閑,本來就是因為能賞識我的人太少。
我身居陋巷,卻沒有什麽成就,就像細小的樹枝一樣,沒有什麽枝葉。
怎能一味羨慕顯達之人,暫且先在牛車下放聲高歌吧。
我知道古代的人,也有像我一樣的呀!
注釋
孰雲:誰說。閑曠:清閑。
保:守。知寡:知我者稀少。
窮巷:偏僻的裏巷,陋巷。
春條:幼樹。盈把:一手可握,指細小。
鵬舉:喻指仕進。典出《莊子·逍遙遊》。
歌牛下:指在牛車下放聲高歌的寧戚。
譯文
誰說我長久以來都十分清閑,本來就是因為能賞識我的人太少。
我身居陋巷,卻沒有什麽成就,就像細小的樹枝一樣,沒有什麽枝葉。
怎能一味羨慕顯達之人,暫且先在牛車下放聲高歌吧。
我知道古代的人,也有像我一樣的呀!
注釋
孰雲:誰說。閑曠:清閑。
保:守。知寡:知我者稀少。
窮巷:偏僻的裏巷,陋巷。
春條:幼樹。盈把:一手可握,指細小。
鵬舉:喻指仕進。典出《莊子·逍遙遊》。
歌牛下:指在牛車下放聲高歌的寧戚。