《夏日南亭懷辛大》譯文及注釋

夏日南亭懷辛大

[唐朝] 孟浩然

山光忽西落,池月漸東上。
散發乘夕涼,開軒臥閑敞。
荷風送香氣,竹露滴清響。
欲取鳴琴彈,恨無知音賞。
感此懷故人,中宵勞夢想。(宵 一作:終)

譯文及注釋

譯文
傍山的日影忽然西落了,池塘上的月亮從東麵慢慢升起。
披散著頭發在夜晚乘涼,打開窗戶躺臥在幽靜寬敞的地方。
一陣陣的晚風送來荷花的香氣,露水從竹葉上滴下發出清脆的響聲。
正想拿琴來彈奏,可惜沒有知音來欣賞。
感慨良宵,懷念起老朋友來,整夜在夢中也苦苦地想念。

韻譯
夕陽忽然間落下了西山,東邊池角明月漸漸東上。
披散頭發今夕恰好乘涼,開窗閑臥多麽清靜舒暢。
清風徐徐送來荷花幽香,竹葉輕輕滴下露珠清響。
心想取來鳴琴輕彈一曲,隻恨眼前沒有知音欣賞。
感此良宵不免懷念故友,隻能在夜半裏夢想一場。

注釋
山光:傍山的日影。
池月:池邊的月色。
東上:從東麵升起
開軒:開窗。
臥閑敞:躺在幽靜寬敞的地方。
恨:遺憾。
感此:有感於此。
中宵:整夜。
勞:苦於。
夢想:想念。