《清平樂·彈琴峽題壁》譯文及注釋
譯文及注釋
譯文
水聲清幽悅耳,徹夜回蕩,但誰又是它的知音呢?前朝如夢,邊愁難寫。
極目望去,天邊的雲中.征人與征雁同行於秋風之中。如此悲涼之景,讓人不禁傷懷,隻好喚來歌女消愁,不要讓英雄熱淚輕易落下。
注釋
清平樂:詞牌名,原為唐教坊曲名,取用漢樂府“清樂”、“平樂”這兩個樂調而命名。雙調,四十六字。上闋押仄聲韻,下闋換平聲韻。也有全押仄聲韻的。
彈琴峽:據《大清一統誌·順天府》: “彈琴峽,在昌平州西北居庸關內,水流石罅,聲若彈琴。”
泠(líng)泠:形容水流聲清脆。
關塞(sài):此處泛指邊關之地。
極天關塞雲中,人隨落雁西風:化用杜甫《秋興》詩: “關塞極天唯鳥道。江湖滿地一漁翁”。這句寫居庸關的形勢極其險要。
喚取紅襟翠袖,莫教淚灑英雄:化用辛棄疾《水龍吟·登建康賞心亭》詞:“倩何人喚取,紅襟翠袖,揾英雄淚”。紅襟翠袖:指歌女。