《丹陽送韋參軍》譯文及注釋

丹陽送韋參軍

[唐朝] 嚴維

丹陽郭裏送行舟,一別心知兩地秋。
日晚江南望江北,寒鴉飛盡水悠悠。

譯文及注釋

譯文
在丹江外城邊上送別行舟,今天一別我知道兩地悲愁。
天晚我仍站在江南望江北,烏鴉都已歸巢隻見水悠悠。

注釋
參軍:古代官名。
丹陽:地名。唐天寶間以京口(今江蘇鎮江)為丹陽郡,曲阿為丹陽縣(今江蘇丹陽縣)。二者地理位置相近。
郭:古代在城外圍環城而築的一道城牆。
行舟:表示友人將從水路離去。
別:離別。
日晚:日暮,此處暗示思念時間之久。
江:長江。
寒鴉:也叫慈烏,體型較小,背部為黑色。
悠悠:長久遙遠。