《送方外上人 / 送上人》譯文及注釋
譯文及注釋
譯文
孤雲陪伴著野鶴,怎麽能在人間居住。
不要買下沃洲山,現在已經有人知道那兒了。
韻譯
野鶴駕著孤雲高飛天空,怎能在人世間棲居住宿?
要歸隱請別買沃洲名山,那裏是世人早知的去處。
注釋
上人:對僧人的敬稱。
孤雲、野鶴:比喻閑逸逍遙之人。
將:攜帶,帶領。
沃洲山:在浙江省新昌縣東,相傳為晉代高僧支遁放鶴養馬處,有放鶴峰,養馬坡,道家列為第十二洞天福地。
譯文
孤雲陪伴著野鶴,怎麽能在人間居住。
不要買下沃洲山,現在已經有人知道那兒了。
韻譯
野鶴駕著孤雲高飛天空,怎能在人世間棲居住宿?
要歸隱請別買沃洲名山,那裏是世人早知的去處。
注釋
上人:對僧人的敬稱。
孤雲、野鶴:比喻閑逸逍遙之人。
將:攜帶,帶領。
沃洲山:在浙江省新昌縣東,相傳為晉代高僧支遁放鶴養馬處,有放鶴峰,養馬坡,道家列為第十二洞天福地。