《夜深 / 寒食夜》譯文及注釋
譯文及注釋
譯文
切膚的輕寒刺麵的風,梅花如飄雪,杏花正紅。
夜深裏,斜搭上的秋千索靜靜地懸著,煙雨朦朧之中,隱約可見那座樓閣。
注釋
惻(cè):淒惻。這裏作者含主觀感情色彩來寫對天氣冷暖的感受。翦翦(jiǎn):指春風尖紛,砭人肌膚,正是乍暖還寒的時節。
“小梅飄雪杏花紅”句:仲春之際,梅花已謝,紛紛飄落,而桃杏花卻剛剛盛開。一作“杏花飄雪小桃紅”。
斜搭秋千索:據《古今藝術圖》等資料記載,當時北方寒食節,有女子蕩秋千為戲的習俗。斜搭:指秋千索斜掛在木架上。
譯文
切膚的輕寒刺麵的風,梅花如飄雪,杏花正紅。
夜深裏,斜搭上的秋千索靜靜地懸著,煙雨朦朧之中,隱約可見那座樓閣。
注釋
惻(cè):淒惻。這裏作者含主觀感情色彩來寫對天氣冷暖的感受。翦翦(jiǎn):指春風尖紛,砭人肌膚,正是乍暖還寒的時節。
“小梅飄雪杏花紅”句:仲春之際,梅花已謝,紛紛飄落,而桃杏花卻剛剛盛開。一作“杏花飄雪小桃紅”。
斜搭秋千索:據《古今藝術圖》等資料記載,當時北方寒食節,有女子蕩秋千為戲的習俗。斜搭:指秋千索斜掛在木架上。