《宿王昌齡隱居》譯文及注釋
譯文及注釋
譯文
清溪流向深不可測的石門山穀,隱居的地方隻有孤雲相伴。
鬆林稍頭透出微微月光,這清幽的月光也好像專為您送來的。
茅亭夜靜花影好像已恬然入夢,種有藥草的院子到處都是斑斑苔痕。
我也想要像他這般辭去世俗之累,與西山的鸞鶴為群去了。
注釋
測:一作“極”。
隱處:隱居的地方。唯:隻有。
猶:還,仍然。
宿:比喻夜靜花影如眠。
藥院:種芍藥的庭院。滋:生長著。
餘:我。謝時:辭去世俗之累。
鸞鶴:古常指仙人的禽鳥。群:與……為伍。
譯文
清溪流向深不可測的石門山穀,隱居的地方隻有孤雲相伴。
鬆林稍頭透出微微月光,這清幽的月光也好像專為您送來的。
茅亭夜靜花影好像已恬然入夢,種有藥草的院子到處都是斑斑苔痕。
我也想要像他這般辭去世俗之累,與西山的鸞鶴為群去了。
注釋
測:一作“極”。
隱處:隱居的地方。唯:隻有。
猶:還,仍然。
宿:比喻夜靜花影如眠。
藥院:種芍藥的庭院。滋:生長著。
餘:我。謝時:辭去世俗之累。
鸞鶴:古常指仙人的禽鳥。群:與……為伍。