交杯酒

詞語“交杯酒”的意思和解釋。

交杯酒的概述

jiāo bēi jiǔ

ㄐㄧㄠ ㄅㄟ ㄐㄧㄡˇ

常用詞

詞語解釋

交杯酒jiāo bēi jiǔ

舊俗舉行婚禮時,把兩個酒杯用紅絲線係在一起,新婚夫婦交換著喝兩個酒杯裏的酒,稱“交杯酒

the rite of drinking from nuptial cups by the bridegroom and bride on their wedding day;

翻譯

交杯酒

  • 英語 formal exchange of cups of wine between bride and groom as traditional wedding ceremony

國語辭典

交杯酒jiāo bēi jiǔ

婚禮中新婚夫婦交換酒杯後所喝的酒。舊時用紅彩帶連結兩盞酒杯,使新夫婦各飲一盞

宋 · 孟元老東京夢華錄 · 卷五 · 娶婦》:“然後用兩盞,以彩結連之,互飲一盞,謂之交杯酒』。”

網絡解釋

交杯酒 (傳統婚禮禮儀)

交杯酒,傳統婚俗之一,源於先秦。新郎新娘進入洞房後先各飲半杯,然後交換一齊飲幹,謂之飲交杯酒,在古代稱為合巹(jǐn) ” (巹的意思本來是一個瓠分成兩個瓢),古語有“合巹而醑”,孔穎達解釋道“以一瓠分為二瓢謂之巹,婿之與婦各執一片以醑(即以酒嗽口),合巹又引申為結婚的意思。

日本存在著交杯酒一說,有男人之間喝交杯酒的禮儀,類似結拜,結拜成兄弟的意思。

清末時期,交杯酒儀式發展成為“合巹”“交杯”“攥金錢”三個部分如今的婚儀中,“按杯於床下”之禮已被革除,“攥金錢”則為“擲紙花”所代替,惟“交杯酒”之禮儀仍然實行