新官上任三把火

詞語“新官上任三把火”的意思和解釋。

新官上任三把火的概述

xīn guān shàng rèn sān bǎ huǒ

ㄒㄧㄣ ㄍㄨㄢ ㄕㄤˋ ㄖㄣˋ ㄙㄢ ㄅㄚˇ ㄏㄨㄛˇ

成語

詞語解釋

新官上任三把火xīn guān shàng rèn sān bǎ huǒ

官員上任,總要裝腔作勢,以顯威風。亦謂官員剛上任時,常要做幾件事以表現自己才幹改革時政決心過後也就一切如舊

翻譯

新官上任三把火

  • 英語 the new boss cracks the whip three times, a new broom sweeps clean, fig. vigorous new policies
  • 德語 neue Besen kehren gut, der neue (Mitarbeiter, Beamte, etc.)​ bringt frischen Wind

國語辭典

新官上任三把火xīn guān shàng rèn sān bǎ huǒ

諺語)​比喻剛出任新職時,總要擺出架勢好好做幾件事,一顯威風與才幹。

如:“主管到職,就頒布一連串行政革新措施,真所謂新官上任三把火啊!”