夢江南·千萬恨

[唐朝] 溫庭筠

千萬恨,恨極在天涯。山月不知心裏事,水風空落眼前花,搖曳碧雲斜。

譯文及注釋

譯文
雖有千頭萬緒之恨,但恨到極點的是那遠在天涯的人兒久不歸來。蒼山上空懸掛的明月不知我心中愁事。水麵上低吟的風吹落水旁花瓣飄落眼前,遠空搖曳的碧雲在晚風的吹拂下微微斜行。

注釋
夢江南:本唐教坊曲名,後用作詞牌名。原名“望江南”,又名“憶江南”等。
恨:離恨。
天涯: 天邊。指思念的人在遙遠的地方。
搖曳:猶言搖蕩、動蕩。

賞析

這首詞以意境取勝,通過描寫思婦在孤單的月光下獨自思念的情景,表現了其內心的悲戚和哀傷。

“千萬恨,恨極在天涯。”首句直出“恨”字,“千萬”直貫下句“極”字,並點出原因在於所恨之人遠“在天涯”,滿腔怨恨噴薄而出。說“恨”而有“千萬”,足見恨之多與無窮,而且顯得反複、零亂,大有不勝枚舉之概。雖有千頭萬緒之恨,但恨到極點的事隻有一樁,即遠在天涯的那個人久不歸來。這是對全詞的主旨作正麵描寫。

“山月不知心裏事,水風空落眼前花”二句,初讀感受亦自泛泛;幾經推敲玩味,才覺得文章本天成,而妙手得之卻並非偶然。上文正麵意思既已說盡,故這兩句隻能側寫。詞中抒情主人公既有“千萬恨”,說她“心裏”有“事”當然不成問題;但更使她難過的,卻在於“有恨無人省”。

創作背景

本詞的具體創作時間不詳。溫庭筠有兩首《夢江南》小令,《草堂詩餘別集》在此調下有題“閨怨”。閨怨題材在唐宋詞中已經被寫得很爛了,經常看到的或寫外形的憔悴,或寫心情的苦楚,而這一首卻不同,溫庭筠主要是寫感受和印象。