楊柳枝·館娃宮外鄴城西

[唐朝] 溫庭筠

館娃宮外鄴城西,遠映征帆近拂堤。

係得王孫歸意切,不關芳草綠萋萋。

譯文及注釋

譯文
館娃宮外,鄴城西麵,都是楊柳依依。遠方柳影輝映征帆,近處柳絲輕拂長堤。
楊柳依依,牽係遠遊的人思歸之心甚切。這思歸之心,並非那春草萋萋所引起。

注釋
⑴楊柳枝:唐教坊曲名,後用為詞牌名,又名“楊柳”“柳枝”。

創作背景

溫庭筠的《楊柳枝》詞描寫的是京城長安的楊柳。“楊柳”,多指柳樹。每當春天之時,微風吹拂,那萬千長條的楊柳枝猶如十三女兒的舞腰一般嫵媚動人。於是,《楊柳枝》成為唐代詩人樂於吟詠的題目之一。溫庭筠也不例外,寫下了八首《楊柳枝》,這首即是其中之一。

鑒賞

這首詞寫思婦望著柳條而產生的紛繁思緒。“”首句寫柳樹所在之地,“館娃”和“鄴城”,都是古時與美女有關的地方,西施曾居於館娃宮中;鄴城有銅雀台,杜牧《赤壁》詩有“東風不與周郎便,銅雀春深鎖二喬”之句,曹操姬妾歌女,都住在此地。這裏用這兩個地名,不僅使人想見其樹,更想見住在那裏的美人。樹與人暗自映襯,柳的嬌美自在不言中,並含有思婦以美人自況之意。

越覺己美,春思愈切,於是舉目眺望,所見隻是遠近垂柳,拂堤映帆。次句寫江岸之柳沐浴春風,飄拂多姿,思婦由征帆而想起遠去的征人。“館娃”和“鄴城”,一南一北,構成跨度很大的空間,配合著流水征帆、大堤楊柳,構成一幅廣闊渺遠的離別圖。而“館娃宮外”與“鄴城西”、“遠映征帆”與“近拂堤”,句中自對,則又構成一種回旋蕩漾的語調,渲染了一種別情依依的氣氛。