過融上人蘭若

[唐朝] 綦毋潛

山頭禪室掛僧衣,窗外無人水鳥飛。
黃昏半在下山路,卻聽鍾聲連翠微。

譯文及注釋

譯文
山上寺院屋內掛著僧衣,窗外沒有人影,隻聽見山溪流水潺潺,各種鳥兒飛來飛去。
沿著山路往回走,消磨了半個黃昏,卻突然聽到晚鍾聲悠悠傳來,仿佛與這山間的青翠嵐氣連成了一片。

注釋
翠微:青翠的山色,形容山光水色青翠縹緲。

賞析

這首詩寫詩人上山寺訪友不遇,卻被山中優美的自然景色所吸引,因而盡興欣賞。過,訪問之意;融,是詩人所要尋訪的和尚的名字;上人,對和尚的尊稱;蘭若,梵語“阿蘭若”的簡稱,指和尚的住所。

首句,通過山頭禪室裏掛著僧衣的細節,既點明了友人的身份、居處,也巧妙地暗示友人不在禪室裏,寫得幹淨利落。

次句緊承首句,指出“窗外無人”,也是靜悄悄的。隻聽見山溪流水潺潺,溪上有各種鳥兒飛來飛去。詩人以溪聲、鳥飛的聲響和動態,反襯出山寺環境的清靜。