上太行山

[明朝] 於謙

西風落日草斑斑,雲薄秋空鳥獨還。

兩鬢霜華千裏客,馬蹄又上太行山。

譯文及注釋

譯文
落日時分西風吹動草色間雜的勁草,氣清雲淡,秋空中飛鳥獨還。
兩鬢白如霜雪的我在山道孤身跋涉,策馬奔行再次踏上太行山。

注釋
太行:太行山。此指山西境內的太行山。
斑斑:草色間雜。
霜華:形容如霜花一樣花白。
千裏客:作者自稱。

創作背景

公元1430年(宣德五年)時,三十三歲的於謙以兵部右侍郎巡撫山西、河南兩省,達十七年之久。回京議事,因未給宦官王振送禮,被誣下獄。數月後釋出,又派他巡撫山西、河南。這時他已是五十餘歲。從詩的後兩句來看,這首詩當作於第二次出巡兩省時。

鑒賞

這是一首行旅詩。

“風落日草班班,雲薄秋空鳥獨還。”描繪出一幅太行山中暮色蒼茫的秋景圖。“西風”兩字,既點明此時太行的季節,又突出作者身臨太行山的感受。勁掃落葉的秋風拂麵吹來,最易使人想起天地的肅殺而惆悵思歸。詩人登臨眺望,隻見夕陽西墜,或枯黃或殘綠的雜草在落暉中陰暗參差,顯得色彩錯雜斑駁。