遭田父泥飲美嚴中丞
步屟隨春風,村村自花柳。
田翁逼社日,邀我嚐春酒。
酒酣誇新尹,畜眼未見有。
回頭指大男,渠是弓弩手。
名在飛騎籍,長番歲時久。
前日放營農,辛苦救衰朽。
差科死則已,誓不舉家走。
今年大作社,拾遺能住否。
叫婦開大瓶,盆中為吾取。
感此氣揚揚,須知風化首。
語多雖雜亂,說尹終在口。
朝來偶然出,自卯將及酉。
久客惜人情,如何拒鄰叟。
高聲索果栗,欲起時被肘。
指揮過無禮,未覺村野醜。
月出遮我留,仍嗔問升鬥。
譯文及注釋
譯文
隨著春風郊外散步,村村一片片紅花綠柳。
田翁說春社快要臨近,邀我去他家嚐春酒。
沉醉中讚頌新上任的成都府尹,這樣的好官雙眼從未見過。
回頭指著大兒子說,他原來是一個弓箭手。
名字登在飛騎兵的軍籍上,服兵役的年月也最長久。
前幾日放他回家務農,這才救了辛辛苦苦的老朽。
差役賦稅哪怕重得逼人致死,我發誓也不把全家搬走。
今年社日,要大大熱鬧一番,不知您能在這裏留住否?
接著呼喊婦女,把大瓶打開,為我還用大盆盛酒。
這種揚揚的意氣令人感動,愛民正是為政之首。
說的話過多而且又雜亂,誇獎府尹始終不離口。
清晨出遊,偶然來到他家,卻從卯時到酉時喝了一天酒。
長久做客應愛惜人的友情,我哪能拒絕鄰近老叟的挽留?
他高聲叫人拿取果栗,我幾次告辭他又拉住我的臂肘。
賞析
此詩開頭“步屧隨春風,村村自花柳”,是說穿著草鞋信步去玩春景。即下文所謂“偶然出”。
萬方多難,百憂交集,然而花柳無情,並不隨人事為轉移,自紅自綠,故花柳上用一“自”字。與“天下兵雖滿,春光日自濃”的“自”,含義正同。接著寫田父請杜甫喝酒:“酒酣誇新尹。”酒酣,有幾分酒意的時候。“新尹”,嚴武是上一年十二月做的成都尹,新上任,所以說新尹。“畜眼未見有!”是田父誇嚴武之辭,說長了眼睛從未見過這樣的好官。先極口讚美一句,下說明事實。
創作背景
這首詩是杜甫於唐肅宗寶應元年(762年)在成都草堂所作。當時嚴武任成都尹兼禦史中丞,他是杜甫的舊交老友,在生活上對杜甫幫助非常大,兩個人關係非常好。