滿江紅·翠幕深庭
翠幕深庭,露紅晚、閑花自發。春不斷、亭台成趣,翠陰蒙密。紫燕雛飛簾額靜,金鱗影轉池心闊。有花香、竹色賦閑情,供吟筆。
閑問字,評風月。時載酒,調冰雪。似初秋入夜,淺涼欺葛。人境不教車馬近,醉鄉莫放笙歌歇。倩雙成、一曲紫雲回,紅蓮折。
譯文及注釋
譯文
茂密蒼翠的樹枝掩映著深深的庭院,院中尚有晚開的花顯示出紅豔豔的色彩,優閑自在地競放著。春意盎然,亭台相映成趣,園中的亭台樓閣在一片濃蔭下自成春趣。雛燕學飛,竹簾上的燕窠空蕩蕩的一片寂靜;簾外寬闊的水池中金魚遊動的影兒轉來轉去。鼻中不斷地湧進來滿園的花香,眼前還有翠竹的倩影湊成了這無限的春趣,供我們欣賞吟唱和寫詩。
空閑時和友人互相請教學問,又評風論月,語涉冶遊之樂。
又用冰雪水調製了冰酒,邊飲酒邊談論。晚春夜涼也那初秋相似,即使人身上穿著葛衣,身上也會感到有一些涼颼颼的難受。雖在塵世卻讓車馬不得靠近。頻傳佳釀,又有笙歌侑酒,還有仙女般的歌妓即席高唱一曲《紫雲回》,使池中的紅蓮亦為之傾倒、佩服。
鑒賞
該詞上片主要描述晚春園苑中的美麗景色,下片主要記述詞人與朋友在園苑中聚會的快樂情景。全詞語言清麗,善用典故,體物入微,風格雅致。“閑”字是一詞之骨。
此詞上片,“翠幕”兩句寫庭花。此言晚春天氣樹上綠葉濃蔭密似帷幕,掩映著深深的庭院,但院中尚有晚開的花顯示出紅豔豔的色彩,優閑自在地競放著。“春不斷”兩句,述園景。言春天的景象到此時還隨處可見,園中的亭台樓閣在一片濃蔭下自成春趣。“紫燕”四句,承上寫園景。
創作背景
此詞是作者早年客居杭州時,約公元1221年(南宋皇帝宋寧宗時期嘉定十四年)左右,在廖藥州湖邊所作,時間為秋、夏之交,為遊園之作。