代扶風主人答
殺氣凝不流,風悲日彩寒。
浮埃起四遠,遊子彌不歡。
依然宿扶風,沽酒聊自寬。
寸心亦未理,長鋏誰能彈。
主人就我飲,對我還慨歎。
便泣數行淚,因歌行路難。
十五役邊地,三四討樓蘭。
連年不解甲,積日無所餐。
將軍降匈奴,國使沒桑幹。
去時三十萬,獨自還長安。
不信沙場苦,君看刀箭瘢。
鄉親悉零落,塚墓亦摧殘。
仰攀青鬆枝,慟絕傷心肝。
禽獸悲不去,路旁誰忍看。
幸逢休明代,寰宇靜波瀾。
老馬思伏櫪,長鳴力已殫。
少年興運會,何事發悲端。
天子初封禪,賢良刷羽翰。
三邊悉如此,否泰亦須觀。
譯文及注釋
譯文
一路上到處彌漫著肅殺淒涼之氣,空氣好像凝固了似的,一會兒悲風四起,落日的餘暉似乎被籠上了一層寒意。
四周的空氣中彌漫著浮動的塵埃,這使得行走在路上的遊子心情更加抑鬱不樂。
於是跟往常一樣,晚上依然留宿在扶風這個地方,買酒獨自消遣。
沒想到幾杯酒下肚,心中的愁緒卻更加難以排解,竟忍不住發出了“長鋏歸來乎”的感歎。
扶風主人走過來和我一起舉杯共飲,閑聊之中流露出頗多感慨。
他忍不住流下了幾行眼淚,悲慨之中竟然唱起了那令人聞而生悲的《行路難》。
扶風主人說他從十五歲就去邊境當兵,曾經多次參加了討伐異族的戰爭。
邊境戰事頻繁,一年之中兵甲常備,有時作戰緊張,一連幾天都吃不上一頓飯。
在最後那次惡戰之中,我軍寡不敵眾,彈盡糧絕,最後軍中統帥被迫投降,朝廷派去求和的使節投河自盡。
當時一起出征的幾十萬人馬,現在隻有我自己一人活著回到了長安。
賞析
“主人就我飲”四句為過渡句,引出了扶風客舍的主人——一位久經沙場的老戰士。
從“十五役邊地”到“路旁誰忍看”是扶風主人自述其軍旅生涯。這裏明顯化用了古詩《十五從軍征》的句意:“十五從軍征,八十始得歸。道逢鄉裏人:‘家中有阿誰?’‘遙看是君家,鬆柏塚累累。’兔從狗竇入,雉從梁上飛。”戰地歸來,家園零落,滿目淒涼,雖然滿心酸楚,但想到“去時三十萬,獨自還長安”,心裏還是有幾分慶幸。這在行文上為下文抒寫珍惜太平盛世的生活感慨作了過渡,轉承顯得十分自然。