觀別者

[唐朝] 王維

青青楊柳陌,陌上別離人。
愛子遊燕趙,高堂有老親。
不行無可養,行去百憂新。
切切委兄弟,依依向四鄰。
都門帳飲畢,從此謝親賓。
揮涕逐前侶,含淒動征輪。
車徒望不見,時見起行塵。
吾亦辭家久,看之淚滿巾。

譯文及注釋

譯文
排列在青青楊柳的路上,正在送別遠去的親人。
是愛子宦遊要去燕趙,高堂上還有他年邁的雙親。
不離家無法把雙親奉養,離家去又新憂殷殷。
情意懇切地把兄弟囑咐,戀戀不舍地麵對相送的鄉鄰。
都門祖帳中飲過了餞行酒,從此就告別了親屬和友人。
灑淚去追趕前麵的同伴,懷著悲傷啟動遠行的車輪。
車馬人從漸漸不能望見,車馬後麵不時揚起灰塵。


我離開家鄉日子也已很久,見到這情景不禁淚水滿巾。

賞析

王維有詩《別弟縉後登青龍寺望藍田山》:“陌上新離別,蒼茫四郊晦。登高不見君,故山複雲外。遠樹蔽行人,長天隱秋塞。心悲宦遊子,何處飛征蓋。”與這首《觀別者》詩同一機杼。隻是這首《觀別者》寫法上很別致。它借陌上人的惜別,來表現自己的宦遊之悲。

青青河畔,楊柳陌上,依依別離。似有“青青河畔草,鬱鬱園中柳”之風,又宛若“楊柳依依”之韻,離別之境,自然而現。燕趙之地,多慷慨悲歌之士,“愛子”一遊,或為生計,或為功名。尚有高堂,已是老親,又怎舍得棄高堂於不顧呢。一“愛”字,一“老”字,各種情境,隻有畫中人懂得。心念老親,然生計所迫,遠遊原是那般無奈;此行遠去,尚不知明天深淺,自然又有新的憂愁升起。