《裴迪南門秋夜對月 / 裴迪書齋望月》譯文及注釋

裴迪南門秋夜對月 / 裴迪書齋望月

[唐朝] 錢起

夜來詩酒興,月滿謝公樓。
影閉重門靜,寒生獨樹秋。
鵲驚隨葉散,螢遠入煙流。
今夕遙天末,清光幾處愁。

譯文及注釋

譯文
夜色漸濃,月亮升起,月光灑滿了庭宇和樓台。幾個朋友聚在一起,飲酒吟詩。
所在的深深的庭院,層內門戶早已關閉,戶外萬籟俱寂。一陣清風吹來,枝葉沙沙,引發無限寒意。
月色太亮,喜鵲誤以為天色已明,撲刺刺猛然飛起,震落了片片秋葉。鵲起葉颺,飄然四散。
麵對這樣的月色,將會惹動多少人的愁思。

注釋
裴迪:錢起、王維的友人,幾人多有詩作唱和。
謝公:這裏借指裴迪的書齋。原義一般指安徽宣城的謝朓樓。謝朓於南朝齊明帝時出任宣城太守,於城關淩陽山頂建造一室取名曰“高齋”。唐初宣城人為懷念謝朓,於“高齋"舊址新建一樓,因樓位於郡治之北,人稱“北樓”或“北望樓”。李白曾多次來宣城,登此樓憑吊,賦詩抒懷。《秋登宣城謝朓北樓》末聯:“誰念北樓上,臨風懷謝公。”故該樓又被稱為“謝公樓”、“謝朓樓”。