《采桑子·謝家庭院殘更立》譯文及注釋

采桑子·謝家庭院殘更立

[清朝] 納蘭性德

謝家庭院殘更立,燕宿雕梁。月度銀牆,不辨花叢那辨香。
此情已自成追憶,零落鴛鴦。雨歇微涼,十一年前夢一場。

譯文及注釋

譯文
夜過殘更,兩人偎依庭院。燕子已在梁上棲息,牆壁也被月光染成銀白色。花香陣降襲來,隻是夜色昏暗,難以分辨發自哪叢花。一對愛侶完全沉浸在朦朧月色和溫馨花香之中。
然而,此情此案,已成追憶。昔日戀人,如今兩地零落,洽似一對分離的鴛鴦。在雨後微寒中追念舊情,就如同十一年前做了一個夢。夢中的甜蜜幸福,轉眼間化為無奈與憂傷。

注釋
①謝家庭院:指南朝宋謝靈運家,靈運於會稽始寧縣有依山傍水的莊園,後因用以代稱貴族家園,亦指閨房。晉謝奕之女謝道韞及唐李德裕之妾謝秋娘等都負有盛名,故後人多以“謝家”代指閨中女子。
②殘更:舊時將一夜分為五更,第五更時稱殘更。
③雕粱:刻繪文采的屋梁。
④銀牆:月光下泛著銀白顏色的牆壁。
⑤歇:停止,停歇。