《女冠子·露花煙草》譯文及注釋
譯文及注釋
譯文
鮮花凝結著露水,芳草籠罩著輕煙,寂寞的仙島上祥雲繚繞,春色正深。她一天天憔悴,玉貌仙寂寞中暗暗消減,隻有陣陣殘香還留仙衣襟上。
幾竿稀疏的竹子靜靜地佇立仙門檻外,茂密的鬆林裏醮壇陳設仙樹蔭裏。不知劉郎為什麽就這樣離去了,音信杳無,隻讓人空勞牽掛。
注釋
女冠子:女冠即女道士,此調最初是詠女道士的,故以此名之。原為唐教坊曲名。小令始於溫庭筠,長調始於柳永。
五雲:五色祥雲,為仙人所禦。
三島:指仙境。
“貌減”句:指女子如玉的肌體暗暗消瘦。惹:沾染。
醮(jiào)壇:道士祈禱用的祭壇。
劉郎:劉晨,用東漢劉晨、阮肇人天台山遇仙之事。此處指女子的情人。