《過崔八丈水亭》譯文及注釋

過崔八丈水亭

[唐朝] 李白

高閣橫秀氣,清幽並在君。
簷飛宛溪水,窗落敬亭雲。
猿嘯風中斷,漁歌月裏聞。
閑隨白鷗去,沙上自為群。

譯文及注釋

譯文
亭閣高聳充溢著清秀之氣,憑亭覽望君可賞得清幽之景。
宛溪綠水飛過閣簷,敬亭山的雲朵從窗前飛落。
清風徐吹猿嘯之聲時斷時續,明月朗照漁歌陣陣傳來。
閑逸之時自可隨白鷗鳥而去,在沙岸上與鳥為群。

注釋
崔八丈:名未詳,當是當地排行第八的老者。八:是弟兄排行。丈:是對長輩或同輩的尊稱。
水亭:是指倚水而建的亭子。
橫:充溢,充塞。
清:清新。幽:幽靜。
君:崔八丈。
宛溪水:在宣城東。宛溪:水名,在寧國府城東,源出嶧陽山,其流清激。
敬亭:敬亭山。
白鷗:水鳥名,常群集海上,隨著海舶飛翔。