《初至巴陵與李十二白、裴九同泛洞庭湖三首·其一》譯文及注釋
譯文及注釋
譯文
在湘江上與昔日的好友相逢,遠望著湘山,不忍心訴說心裏的憂愁。
湖麵秋風蕭瑟,月光靜靜地灑在洞庭湖水上,隻有那孤鴻與落葉陪伴著我們的一葉扁舟。
注釋
巴陵:即今湖南省嶽陽市。李十二白:即李白。裴九:即裴隱。題中的數字是李白和裴隱在家族兄弟中的排行,當時流行這樣的稱謂。洞庭湖:在今湖南省北部、長江南岸,素有“八百裏洞庭”之稱。
舊遊:昔日交遊的友人。
湘山:山名,即君山,在洞庭湖中。
永望:遠望。
孤鴻:孤單的鴻雁。
扁(piān)舟:小船。