《春晚書山家·其二》譯文及注釋
譯文及注釋
譯文
池塘黑水飄香蒲草長得密森森,鴛鴦鸂鶒在水中嬉戲好像家禽。
村前村後田間地頭桑柘多茂盛,東鄰西舍界限分明彼此不相侵。
養蠶女在前麵清澈的溪中洗繭,牧童吹著短笛穿衣在水中洗浴。
山翁好客熱情挽留我一住再住,笑著指點西坡說瓜豆就要成熟。
注釋
鸂(xī)鶒(chì):一種水鳥,形大於鴛鴦,而多紫色,好並遊。俗稱紫鴛鴦。
桑柘(zhè):桑木與柘木。深:茂盛。
蠶娘:農家養蠶女。淥(lù):水清而深的樣子。
譯文
池塘黑水飄香蒲草長得密森森,鴛鴦鸂鶒在水中嬉戲好像家禽。
村前村後田間地頭桑柘多茂盛,東鄰西舍界限分明彼此不相侵。
養蠶女在前麵清澈的溪中洗繭,牧童吹著短笛穿衣在水中洗浴。
山翁好客熱情挽留我一住再住,笑著指點西坡說瓜豆就要成熟。
注釋
鸂(xī)鶒(chì):一種水鳥,形大於鴛鴦,而多紫色,好並遊。俗稱紫鴛鴦。
桑柘(zhè):桑木與柘木。深:茂盛。
蠶娘:農家養蠶女。淥(lù):水清而深的樣子。