《同王昌齡裴迪遊青龍寺曇壁上人兄院集和兄維》譯文及注釋
譯文及注釋
譯文
林中有我空寂的僧舍,階下是那連綿的終南。
高臥在繩床之上,放跟望天地之間。
浮雲處處幻滅,飛鳥幾時飛還。
問義時天人相接,無心間世界清閑。
有誰知這真正的隱者,讓我們兄弟追隨相伴。
注釋
青龍寺:位於長安之東南,《長安誌》:“南門之東青龍寺,本隋靈感寺,582年(開皇二年)立。”青龍寺北枕高原,前對南山,為登眺之絕勝之地。
空寂舍:僧人所住的房子。《維摩經》:“畢竟空寂舍。”鳩摩羅什日:障蔽風雨,莫過於舍;滅除眾誌,莫過於空。空為理宗,以為常宅也。
六合:天地四方。
飛鳥何時還:這一句用陶淵明《歸去來辭》‘‘雲無心以出岫,鳥倦飛而知還”句意。
大隱者:不拘歸隱形式而心意真正隱遁的隱者。王康琚詩雲:“小隱隱林藪,大隱隱朝市。”