《東流道中》譯文及注釋
譯文及注釋
譯文
山又高樹又密太陽出得很遲,早餐時霧和露猶如細雨紛飛。
騎在馬上已經走過兩座郵舍,路旁人家漸漸打開兩扇竹門。
冬青樹環繞驛路野蜂亂成陣,蕎麥花開田園裏山雀不停飛。
明天早上乘船大江送我東去,萬裏迢迢天風吹動客子之衣。
注釋
東流:原為縣名,在長江南岸,今屬安徽東至縣。
食時:古人一日兩餐,早餐在日出之後,隅中(太陽當頂)之前,食時指的就是這段時聞。雰(fēn)霏:霧露濃密的樣子。
郵舍:通稱驛站,宋代替郵鋪或郵台。供傳遞文書的人員和官員歌宿換馬的所在。
冬青:一種常綠喬木,分布於長江以南地區。匝(zā):環繞。