菩薩蠻·翠翹金縷雙鸂鶒

[唐朝] 溫庭筠

翠翹金縷雙鸂鶒,水紋細起春池碧。池上海棠梨,雨晴紅滿枝。

繡衫遮笑靨,煙草粘飛蝶。青瑣對芳菲,玉關音信稀。

譯文及注釋

譯文
一對鸂鶒鳥兒,身上披拂著燦爛的金色花紋,翹起它們那雙翠綠的尾巴,在春水溶溶、碧綠瀅瀅的池麵上,掀起了層層的水紋。岸邊海棠花開,一陣瀟瀟春雨過後,天放晴了,紅花滿枝,滴著清亮的水珠兒,更加豔麗。
一位美麗的少女,乍出現在一個心有所悅但卻陌生的男人麵前。不由自主地抿嘴一笑,卻露出了那一對可愛的酒窩兒於是她趕緊用繡衫遮住了,恰如飛蝶迷戀於陽春煙景。

華貴之家,芳菲時節,景物依舊,可是,當日春遊之人,今已遠戍邊塞,而且連個信兒都沒有!

創作背景

此詞約作於唐大中(847—860)年間。《樂府紀聞》記載此事雲:“令狐綯假溫庭筠手撰二十闋以進。”據此,《菩薩蠻》諸闋乃溫庭筠所撰而由令狐綯進獻唐宣宗之作。其時當在大中後期(850—859),正值溫庭筠屢試不第之時。

鑒賞

此詞上闋描寫了一個春色滿園、生意盎然而又充滿著無限幽情的環境。鸂鶒,是如鴛鴦一樣成雙成對兒的象征愛情的鳥。有說:“此以鸂鶒之成雙,喻閨人之獨處。”從全詞看,並非如此。這兩句寫景極其鮮豔,而暗含著歡情,是人眼中之所見。景物本身是令人賞心悅目的。下兩句把滿園春色的景物由動物而到植物,由水麵而到池上。這兩句的關鍵在“雨晴紅滿枝”。如絲的春雨飄灑之後,天色初晴,不僅沒有落紅滿地,而是“紅滿枝”。

有“春色滿園關不住”的感覺。如果如蘇東坡所說“能道得眼前真景,便是佳句”(錢泳《履園譚詩》),上闋的四句正是這樣。它由美麗成雙、金縷其身、翠綠其尾的鸂鶒鳥,而到它們在春池中掀起粼粼水紋,兩情歡洽;再由池及岸,樹上棠梨花開,雨後新晴,紅花滿枝;景色幽美,氣象清新。布局有動(前二句)有靜(後二句),設色有濃(一、四句)有淡(二、三句)。