成語:葉公好龍
拚音 yè gōng hào lóng
解釋 葉公:春秋時楚國貴族,名子高,封於葉(古邑名,今河南葉縣)。比喻口頭上說愛好某事物,實際上並不真愛好。
出處 漢·劉向《新序·雜事》記載:葉公子高非常喜歡龍,器物上刻著龍,房屋上也畫著龍。真龍知道了,來到葉公家裏,把頭探進窗子。葉公一見,嚇得拔腿就跑。 葉公好龍的故事
例子 ~,好其是而非者。 清·梁啟超《敬告國人之誤解憲政者》
語法 作定語、賓語;指表裏不一
故事 春秋時期,楚國葉地諸侯子弟沈諸梁自稱葉公,他特別喜歡龍,他的屋梁、柱子、門窗及所有家具甚至連衣服上都雕刻或繡製龍的圖案。天上的真龍得知後,專程去探望葉公,從窗戶上探進頭去。葉公一見真龍,嚇得魂不附體,連忙逃跑
漢劉向《新序.雜事五》:“葉(舊讀shè)公子高好龍,鉤以寫龍,鑿以寫龍,屋室雕文以寫龍。於是天龍聞而下之。窺頭於牖(音yǒu,窗),施尾於堂。葉公見之,棄而還走,失其魂魄,五色無主(所謂五色無主,是指因為害怕,心荒意亂,以致麵目失色)。是葉公非好龍也,好夫似龍而非龍者也。”
葉公平時標榜好龍,可是一旦天上的真龍光臨,他卻被嚇了個半死。
故其好龍隻不過是笑談。
後因以“葉公好龍”比喻表麵上愛好某種事物,但並非真正的愛好它,隻是愛好以一種似是而非的東西去裝飾標榜,而對於那種真正的事物,骨子裏卻是懼怕的。
唐胡曾《葉縣》詩:“葉公丘墓已塵埃,雲矗崇墉(城牆)亦半開。借問往年龍見日,幾多風雨送將來?”《警世通言》卷十八:“楚士風歌誠恐殆,葉公好龍豈求真。”
英語 professed love of what one actually fears