成語:薏苡之謗
拚音 yì yǐ zhī bàng
解釋 比喻被人誣蔑,蒙受冤屈。
出處 《舊唐書·王珪杜正倫等傳論》:“正倫以能文被舉,以直道見委,參典機密,出入兩宮,斯謂得時。然被承乾金帶之譏,孰與夫薏苡之謗,士大夫慎之。”
例子
是知瓜李之嫌,薏苡之謗,斯不可忘。
★五代·王定保《唐摭言·好及第惡登科》
語法 作謂語、定語;指蒙受冤屈
《後漢書.馬援傳》:“初,援在交阯,常餌(食,吃)薏苡(植物名,俗稱藥玉米)實,用能輕身省欲,以勝瘴氣。南方薏苡實大,援欲以為種,軍還,載之一車。時人以為南土珍怪,權貴皆望之。援時方有寵,故莫以聞。及卒後,有上書譖之者,以為前所載還,皆明珠文犀。馬武與於陵侯侯昱(司徒侯霸之子)等皆以章言其狀,帝(劉秀)益怒。援妻孥惶懼,不敢以喪還舊塋,裁(才)買城西數畝地槁(草)葬而已。賓客故人莫敢吊會。援兄子嚴與援妻子草索相連,詣闕請罪。帝乃出鬆(梁鬆曾因私,陷害馬援)書以示之。方知所坐(指坐罪的緣由),上書訴冤,前後六上,辭甚哀切,然後得葬。”
漢朝馬援在交趾做官,回長安時帶回來一車薏苡實。
當時人不知情由,以為是南方的珍奇東西。
馬援死後,梁鬆等誣說是貪汙所得的明珠文犀。
劉秀知道後非常生氣。
這樣,馬援的葬禮也不敢正常進行,隻是草草埋葬了事。
馬援的家屬一起到朝堂請罪,光武帝拿出梁鬆的書信給他們看,才明白坐罪緣由。
經六次上書申辯,真相才得大白。
後因以“薏苡謗”比喻遭受誣陷。
杜甫《寄李十二白二十韻》詩:“稻粱求未足,薏苡謗何頻!”柳宗元《為南承嗣乞效用狀》:“首級之差今複誰辨?薏苡之謗不能自明。”明朱彝尊《酬洪升》詩:“梧桐夜雨詞淒絕,薏苡明珠謗偶然。”