成語:文過飾非
拚音 wén guò shì fēi
解釋 文、飾:掩飾;過、非:錯誤。用漂亮的言詞掩飾自己的過失和錯誤。
出處 《論語·子張》:“小人之過也必文。”《莊子·盜蹠》:“辯足以飾非。”唐·劉知幾《史通·惑經》:“豈與夫庸儒末學,文過飾非,使夫問者緘辭社口,懷疑不展,若斯而已哉?”
例子 其實錯了就老實自己承認,倒是精神安泰的事情;文過飾非是最苦痛的勾當。(鄒韜奮《論文、雜感、隨筆·硬吞香蕉皮》)
語法 作謂語、賓語、定語;指掩飾自己的過失和錯
文:掩蓋。
過:過失。
飾:掩飾。
非:錯誤。
指用虛假好聽的言詞來掩飾過失和錯誤。
陳慶鏞(?-1858年),字頌南,晉江(今福建泉州市)人。
道光十二年(1832年)進士,選庶吉士(練習辦事),累升至禦史,有直諫名聲。
道光二十三年(1843年),清政府在鴉片戰爭中戰敗及外交上喪權辱國的官員又重新起用。
陳慶鏞上奏認為不應起用有罪官員,希望皇帝收回成命。
這本奏章呈上,宣宗道光帝嘉獎了他,並指示說:“我沒有了解人的英明,以致於琦善、奕經、文蔚等人戰敗,出師失利,隻有反回來檢查責備我自己,不想推罪過給群臣。現在禦史陳慶鏞呈請我收回已經發布出去的命令,我不是用好聽言詞來掩飾自己錯誤的君主,我怎能袒護包庇他們呢?”又革去琦善等人已經新任命的官職,命令這些有罪官員在家裏關起門來反思自己的過失。
於是陳慶鏞直言規勸皇帝的聲譽震動了國內。
【出典】:《清史稿》卷378《陳慶鏞傳》11591、11593頁:“慶鏞上疏論刑賞失措,……疏上,宣宗嘉之,諭曰:‘朕無知人之明,以致琦善、奕經、文蔚諸人喪師失律,惟有反躬自責,不欲諉罪臣工。今該禦史請收回成命,朕非文過飾非之君,豈肯回護?”複革琦善等職,令閉門思過。
於是直聲震海內。
”
【例句】:魯迅《中國小說曆史的變遷》:“文過飾非,差不多是一篇辯解文字。” 鄒韜奮《論文、雜感、隨筆·硬吞香蕉皮》:“其實錯了就老實自己承認,倒是精神安泰的事情;文過飾非是最苦痛的勾當。” 丁玲《丁玲散文集》:“我看見過去有的人在生前盡量為自己樹碑立傳,文過飾非,打擊別人,歪曲曆史,很少象秋白這樣坦然無私、光明磊落、求全責備自己。”
反義詞 欲蓋彌彰