自君之出矣

[南北朝] 劉裕

自君之出矣,金翠闇無精。
思君如日月,回還晝夜生。

譯文及注釋

譯文
自從你離開之後,金翠之由光彩奪目而陡然失色。
思思夜夜都思念著你,一息不停,回環往複。

注釋
金翠:黃金和翠玉製成的飾物。金黃﹑翠綠之色。
無精:沒有精華和精光。沒有精神。
思月:思頭和月亮。
回還:回環轉還。
晝夜:白晝和夜晚。
生:發生。

賞析

徐詩意謂:自從丈夫外出之後,自己也就無心梳妝打扮,任憑明鏡上沾滿灰塵。相思之情宛如流水般悠長、無限,是《室思》第三章最為精彩的妙句,引起後代詩人們反複模仿,一騁才思。自六朝至唐代,除了鮑令暉為五言十句、虞羲為五言八句之外,其餘皆是五言四句,且均以“自君之出矣”開篇。此詩意謂:自從丈夫外出之後,平日裏珠光寶氣的金釵翠鈿,變得黯淡無光。

思念丈夫的感情,宛如日月之升落不息!物本是無知無情,金翠之由光彩奪目而陡然失色,皆因閨中人離別相思所浸染,黯然銷魂之移情作用使然。以物寫人,抒情婉曲,既表達了思婦之離情,同時也反應出古代“女為悅己者容”的傳統觀念。而其日月之喻,雖與徐詩流水之喻同是妙喻,然而同中略異。亙古不變之日月升沉,晝而夜,夜而晝,一息不停,回環往複,其昭昭煌煌,見出思婦心地之光明,其終古不息,見出思婦愛心之純正無雜質。