譯文及注釋
譯文
南方的管樂,北方的燕歌發出的聲音都震動了廳上的畫梁雕棟了。夜深了,舞女們又換取新的舞衣,開始下一場演出了。
漢代的因相公孫宏廣開門庭,招納四方賓客。因為他知道這種榮華富貴不是能長久的。
注釋
喻:開導。
楚竹:楚地的音樂。竹,指管樂,這裏泛指音樂。燕歌:北方燕地的歌曲。
更闌:夜深。又作“春蘭”一詞,意指舞女。
公孫:即指公孫弘,漢武帝時期的丞相,他在位時,知道一個人的富貴的長久與他的因聲相關。於是公孫宏開東閣招待賓客,廣納人材,因為他的謙恭,四方人士都傳頌他賢相的美因。也正因為他的好因聲,所以很少受到別人的攻擊,最後終於丞相之位上,得到善終。
創作背景
王韞秀的丈夫元載在當上宰相之後,漸漸的荒廢政事,開始沉溺於酒色當中。其中元載建芸輝堂,蓄養大批歌女舞伎,縱情其中。王韞秀看到這種狀況非常擔心,於是寫詩以公孫宏為例提醒自己的丈夫,希望他學習公孫宏善終,不要步公孫宏後任的後塵。
賞析
這首詩中王韞秀用典貼切,展現了自己才女的史學功底,曆來為後代文人讚賞。其中“知道浮雲不久長”因為蘊含著哲理性被譽為名句。
開頭一句“楚竹燕歌動畫梁”,楚竹和燕歌,分別指代南北方的音樂,由此可見元載網羅了全國各地的佳麗。家中的美女之多,不言而喻。其中動一字,可見聲音之大,絕非一個兩個歌女在歌唱。畫梁應該是指元載專門修建的芸輝堂,有金屋藏嬌之意。“更闌重換舞衣裳”點明是在夜深時,元載還在觀賞歌舞,早就沉醉於酒色之中,政務已經被他拋在腦後了。