《浪淘沙·探春》譯文及注釋

浪淘沙·探春

[宋朝] 蘇軾

昨日出東城,拭探春情。牆頭紅杏暗如傾。檻內群芳芽未吐,早已回春。
綺陌斂香塵,雪霽前村。東君用意不辭辛。料想春光先到處,吹綻梅英。

譯文及注釋

譯文
昨天出東城踏青遊玩。牆上的紅杳顏色很暗,茂密得好像要傾斜下夾。欄杆內側的各種花草卻還沒有露出花苞,春天的腳步還沒走到這裏。
美麗的小路上,女子經過,揚起塵土和落花,前麵的村子,剛剛下過雪。這是掌管春天的神辛勤的腳步吧?想必春天來到之時,柔風一定會先吹下梅花。

注釋
浪淘沙:詞牌名。又名《浪淘沙令》、《賣花聲》、《過龍門》等。創自唐代劉禹錫、白居易。原為小曲,單調28字,四句,三平韻,亦即七言絕句。
探春:早春郊遊。
暗:色濃。
傾:猶傾倒,這裏指漫出來。
檻(jiàn):花池的圍欄。
群芳:各種花草。
綺(qǐ)陌:風景美麗的郊野道路。斂:聚集、不揚起。香塵:芳香之塵,多指女子之步履而起者。
雪霽(jì):雪止天晴。
東君:司春之神。用意:著意,留心。辭:推辭。辛:勞苦。
綻:花蕾開放。