《奉答李和甫代簡二絕句》譯文及注釋
譯文及注釋
譯文
黃昏時分,山色清幽,江聲寂靜,卷起白天遮陽的簾子,等待東方一輪明月冉冉升起。突然江邊並排停泊的兩隻船上,傳來悠揚的笛聲,仿佛吹笛人在向遠方的朋友訴說離別的情懷。
往事曆曆在目,在夢中還隨心可見,那些榮華富貴都是醉鄉亂眼中的幻像而已。長期以來都是因為耿介不屈的性格惹了這麽多煩心事。還不如天性無情,那樣就不會有這樣的痛苦了。
注釋
⑴李和甫:作者友人,生平不詳。
⑵相與:共同,一道。
⑶待得:等到。月華:月光,借代月亮本身。
⑷可憐:可愛。
⑸故人:舊交,老友。
⑹隨心:順遂心意。
⑺繁華:繁榮美盛。
⑻風流:指高潔不群的品格和耿介不屈的性格,是詩人所苦苦追求的理想,並非指風流韻事。惱人病:意即惱殺人,這裏是正話反說。
⑼天性:先天具有的品質或性情。