《山坡羊·愁眉緊皺》譯文及注釋

山坡羊·愁眉緊皺

[元朝] 陳草庵

愁眉緊皺,仙方可救,劉伶對麵親傳授。滿懷憂,一時愁,錦封未拆香先透,物換不如人世有。朝,也媚酒;昏,也媚酒。

譯文及注釋

譯文
如果生活使你愁眉不展,那麽有個解救的方子特別靈驗,那可是劉伶麵對麵留下的親傳。縱然是滿胸的憂結,或者是一時的愁煩,隻要你捧起酒壇,還未把封口拆開,那股醉香就已先沁人心田。一切外物都在不斷地消亡改變,還有什麽比得上手中實實在在持有的杯盞?所以我朝也貪杯,晚也飲酒,整日願在醉鄉中沉酣。

注釋
劉伶:西晉名士,“竹林七賢”之一。平生好酒放達,曾作《酒德頌》。又常攜一壺酒,讓人帶著鍤(鐵鍬)跟隨,聲稱:“死便埋我。”
錦封:用綢子做成的酒甕封口。
物換:事物亡佚變換。世有:元人方言,已有。