《生查子·官身幾日閑》譯文及注釋
譯文及注釋
譯文
為官之人哪能有幾日得閑的,世間的事務什麽時候才能處理得完。你的容顏不會常在,我的鬢發也無法再變黑。
榴花酒滿杯香美,金縷曲真多情,姑且享盡眼前的歡娛,不要歎惜時光流逝得這麽快。
注釋
官身:為官之人。
世事:人世間的事務。
足:滿足,此處引申為“終了”之意。
紅:臉色紅潤,借指年輕。
重(chóng)綠:再綠。
榴花:指榴花酒。
盞(zhǎn):杯。
金縷:曲名,指杜秋娘《金縷衣》。
多情:富於感情。
眼中歡:比喻眼前或心中所期望的歡愉事情。促:急促,過得快。