《宿雲門寺閣》譯文及注釋
譯文及注釋
譯文
雲門寺閣坐落在東山腳下,山花在暮色中格外清幽。
點起油燈見夜色中壁立的千嶂,卷起簾幔想五湖的清秋。
留存的古老壁畫上隻剩鴻雁在,紗窗上點綴著閃爍的星群。
懷疑地勢高峻天路已近,在夢中和白雲一起遨遊。
注釋
雲門寺:在會稽(今浙江省紹興縣)境內的雲門山(又名東山)上,始建於晉安帝時。雲門寺閣:指雲門寺內的閣樓。
香閣:指香煙繚繞的寺中閣樓。即雲門寺閣,詩人夜宿之處。東山:雲門山的別名。
象外:猶物外,物象之外。
千嶂(zhàng):千山、群山。
嶂:像屏障一樣陡峭的山峰。
卷(juǎn)幔(màn):卷起帳幕或簾子。
五湖:太湖的別名。
畫壁:繪有圖畫的牆壁。
餘:留存。一作“飛”。
紗窗:糊有細密紗網的窗子。
鬥(dǒu)牛:指鬥星宿和牛星宿,泛指天空中的星群。
天路:天上的路,通天的路。