成語:象寄譯鞮
拚音 xiàng jì yì dī
解釋 《禮記·王製》:“五方之民,言語不通,嗜欲不同。達其誌,通其欲,東方曰寄,南方曰象,西方曰狄鞮,北方曰譯。”後稱翻譯為“象寄譯鞮”。《辛亥革命前十年間時論選集·論外人謀我教育權之可危》:“往者總署之設‘同文舘’也,生徒數百計,雖無奇材異能,
典故
《禮記.王製》:“五方之民,言語不通,嗜欲不同。達其誌,通其欲,東方曰寄,南方曰象,西方曰狄鞮,北方曰譯。”孔穎達疏:“其通傳東方之語官謂之曰寄,言傳寄外內言語。通傳南方語官謂之曰象者,言放(仿)象外內之言。其通傳西方謂之狄鞮者,鞮,知也;謂通傳夷狄之語與中國相知。其通傳北方語官謂之曰譯者,譯,陳也;謂陳說外內之言。”象、寄、狄鞮、譯,本為古代翻譯四方少數民族語言的官名,後稱翻譯人員或翻譯為“象寄譯鞮”。
《辛亥革命前十年間時論選集.論外人謀我教育權之可危》:“往者總署之設‘同文館’也,生徒數百計,雖無奇材異能足任外交,然以供象寄譯鞮之職,則固綽有餘裕。”